1148306李梦南 第二次作业
2 posters
1148306李梦南 第二次作业
“Think you’ll ever get out?”
“Sure. When I have a long white beard and just about three marbles left rolling around upstairs.”
He smiled a little and then turned his face up into the sun again. His eyes closed.
“ Feels good.”
“ I think it always does when you know the damn winter’s almost right on top of you.”
He nodded, and we were silent for a while.
“When I get out of here,” Andy said finally, “I’m going where it’s warm all the time.” He spoke with such calm assurance you would have thought he had only a month or so left to serve. “You know where I’m going, Red?”
“Nope.”
“Zihuatcnejo,” he said, rolling the word softly from his tongue like music. “Down in Mexico. It’s a little place maybe twenty miles from Playa Azul and Mexico Highway 37.
“It’s a hundred miles north-west of Acapulco on the Pacific Ocean. You know what the Mexicans say about the Pacific?”
I told him I didn’t.
“They say it has no memory. And that’s where I want to finish out my life, Red. In a warm place that has no memory.”
“I couldn’t do it,” I said. “I couldn’t get along on the outside. I’m what they call an institutional man now. In here I’m the man who can get it for you, yeah. But out there, anyone can get it for you. Out there, if you want posters or rock-hammers or one particular record or a boat-in-a-bottle model kit, you can use the ***ing Yellow Pages. In here, I’m the ***ing Yellow Pages. I wouldn’t know how to begin. Or where.”
“You underestimate yourself,” he said. “You’re a self-educated man, a self-made man. A rather remarkable man, I think.”
“Hell, I don’t even have a high school diploma.”
“I know that,” he said. “But it isn’t just a piece of paper that makes a man. And it isn’t just prison that breaks one, either.”
“I couldn’t hack it outside, Andy. I know that.” He got up. “You think it over,” he said casually, just as the inside whistle blew.
这是史蒂芬•金所著的小说《肖申克的救赎》中的选段,由于篇幅问题,删掉了部分内容。Andy向Red介绍他逃狱之后的整个计划,在这段对话中有Andy对逃离监狱之后的美好生活的设想,其中有这样一句话“And that’s where I want to finish out my life, Red. In a warm place that has no memory.”从这句话中可以感受到,在监狱里的这二十年的生活是Andy想努力忘掉的回忆。对话的最后Andy邀Red争取出狱来和他一起开始新的生活,可是Red面对久未接触过的外面的世界却感到不自信与茫然,“I couldn’t get along on the outside. I’m what they call an institutional man now.”由这里我们可以感受到,面对一直以来向往的自由,Red却犹豫了。
“Sure. When I have a long white beard and just about three marbles left rolling around upstairs.”
He smiled a little and then turned his face up into the sun again. His eyes closed.
“ Feels good.”
“ I think it always does when you know the damn winter’s almost right on top of you.”
He nodded, and we were silent for a while.
“When I get out of here,” Andy said finally, “I’m going where it’s warm all the time.” He spoke with such calm assurance you would have thought he had only a month or so left to serve. “You know where I’m going, Red?”
“Nope.”
“Zihuatcnejo,” he said, rolling the word softly from his tongue like music. “Down in Mexico. It’s a little place maybe twenty miles from Playa Azul and Mexico Highway 37.
“It’s a hundred miles north-west of Acapulco on the Pacific Ocean. You know what the Mexicans say about the Pacific?”
I told him I didn’t.
“They say it has no memory. And that’s where I want to finish out my life, Red. In a warm place that has no memory.”
“I couldn’t do it,” I said. “I couldn’t get along on the outside. I’m what they call an institutional man now. In here I’m the man who can get it for you, yeah. But out there, anyone can get it for you. Out there, if you want posters or rock-hammers or one particular record or a boat-in-a-bottle model kit, you can use the ***ing Yellow Pages. In here, I’m the ***ing Yellow Pages. I wouldn’t know how to begin. Or where.”
“You underestimate yourself,” he said. “You’re a self-educated man, a self-made man. A rather remarkable man, I think.”
“Hell, I don’t even have a high school diploma.”
“I know that,” he said. “But it isn’t just a piece of paper that makes a man. And it isn’t just prison that breaks one, either.”
“I couldn’t hack it outside, Andy. I know that.” He got up. “You think it over,” he said casually, just as the inside whistle blew.
这是史蒂芬•金所著的小说《肖申克的救赎》中的选段,由于篇幅问题,删掉了部分内容。Andy向Red介绍他逃狱之后的整个计划,在这段对话中有Andy对逃离监狱之后的美好生活的设想,其中有这样一句话“And that’s where I want to finish out my life, Red. In a warm place that has no memory.”从这句话中可以感受到,在监狱里的这二十年的生活是Andy想努力忘掉的回忆。对话的最后Andy邀Red争取出狱来和他一起开始新的生活,可是Red面对久未接触过的外面的世界却感到不自信与茫然,“I couldn’t get along on the outside. I’m what they call an institutional man now.”由这里我们可以感受到,面对一直以来向往的自由,Red却犹豫了。
李梦南- 帖子数 : 3
注册日期 : 14-03-03
回复: 1148306李梦南 第二次作业
有些细节描写也是很生动的,He spoke with such calm assurance you would have thought he had only a month or so left to serve和rolling the word softly from his tongue like music等等
您在这个论坛的权限:
您不能在这个论坛回复主题